X

RCIA/RICA

The Process/Journey of the "Rite of Christian Initiation for Adults (RCIA)"/El Proceso/Jornada del "Rito de la Iniciacion Cristiana de Adultos (RICA)"

"Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the
name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, teaching them
to observe all that I have commanded you; and lo, I am with you
always, to the close of the age" (Mt 28:19-20).


"Vayan, pues y hagan que todos los pueblos sean mis discipulos. Bauticenlos en el

Nombre del Padre y del Hijo y del Espiritu Santo, y ensenenles

a cumplir todo lo que yo les he encomendado a ustedes. Yo estoy con ustedes

todos los dias hasta el fin de la historia" (Mt 28, 19-20)

RCIA: (1) Adults/tos 18 yrs+ OR (2) Children/Ninos(as) 7-17 yrs

Everything you fill out has to be based on your name which is on your birth certificate. Exactly!

Adult First Communion/Confirmation/Confirmacion de Adultos (18 Years +)

Everything you fill out has to be based on your name which is on your baptism certificate. Exactly! No exceptions. Archives and records are key to this unless there is an annullment involved. 

Marriage Formation Only if Missing a Sacrament

/Formacion de Matrimonio (Solamente si le falta un Sacramento)

Everything you fill out has to be based on your name which is on your baptism certificate. Exactly! No exceptions. Archives and records are key to this unless there is an annullment involved.

 

Need a copy of Birth Certificate/Acto de Nacimiento Need a copy of Baptism Certificate & First Communion Certificate/Acto de Nacimiento y Certificado de Bautismo Need a copy of Birth Certificate, Baptism Certificate, First Communion Certificate and Confirmation Certificate/Acto de Nacimiento, Certificado de Bautismo, Certificado de Primera Comunion, Certificado de Confirmacion (si lo tiene)
Need a Sponsor Eligibility Form/Proof of Eligibility (this needs to be provided by the Rite of Elect)/Forme de Eligibilidad de Patricinador(a), necesitmos esto antes del Rito de Electo Need a Sponsor Eligibility Form/Proof of Eligibility (this needs to be submitted asap)/Forme de Eligibilidad de Patricinador(a), necesitmos esto antes del Rito de Electo (lo mas pronto posible) --
Need to print out on your own and complete a Parish Registration Form in order to register as a parishioner at Holy Family, if not already registered with us./Registracion Electronico para el programa pero tambien para nuestra parroquia, si no esta.  Need to print out and complete a Parish Registration Form in order to register as a parishioner at Holy Family, if not already registered with us./Registracion Electronico para el programa pero tambien para nuestra parroquia, si no esta.  Need to print out and complete a Parish Registration Form in order to register as a parishioner at Holy Family, if not already registered with us./Registracion Electronico para el programa pero tambien para nuestra parroquia, si no esta. 
Needs to fill out an Inquiry Application Form/Llenar el formulario de Inquietud  -- --
Needs an Initial Interview with RCIA Coordinator(s)/priest; Interviews will continue throughout the process for the neophyte interested to continue on with the steps, plesae see below./Una inrevista con el cordinadora o el sacerdote...y seguira con el proceso en cada diferente etapa del RICA. Needs an initial interview due to sensitivity in each matter and to know how our team can best minister to you in your walk with Christ and faith.  Needs an initial interview with one of our parish priests. Email m.gonzalez@hfchesperia.org to begin the process with the front Ministry Office in order for them to assign you an interview prior to entering formation under the Religous Education Office. The Ministry Office collects seperate paperwork. The Religious Education Office only deals with the formation aspect./Una inrevista con el cordinadora o el sacerdote...y seguira con el proceso en cada diferente etapa del RICA. Y tendrar que intregar todo tambien, so otra vez, para la oficina de enfrente como son dos oficinas separados en aspecto de formacion/sacramental. 

*Adult Confirmation (AC), RCIA, and those interested in marriage, convalidation*/sacramentally but are missing a sacrament study together; Only RCIA additionally meets on the Sabbath Day (Saturday evening or Sunday morning), for those who have received the Rite of Elect, to discuss the Liturgy of the Word and more/Confirmacion de Adultos/RICA y los que estan para la formacion para matrimonio, convalidacion*/sacramental solamente se les falta sacramentos, estudiaran juntos; Solamente RICA, adicionalmente, se juntaran el dia de domingo (por la tarde los sabado, o el dia de domingo),despues de que entran en la etapa de Rito de Electo, para hablar sobre la Liturgia de la Palabra y mas. 

*Convalidation is the process in which the Catholic church aims to work with a couple who is civilly married by the state (civil law) and now desires a sacramental marriage as well (moral law)./ El proceso de convalidar un matrimonio civil es el proceso de quere casarese por ley moral, sacramental. 


After the Second Vatican Council, the Church restored the order of the Catechmenate in the Rite of Christian Initiation of Adults (RCIA). This is the process and program in the church by which adults become 'fully initiated as Catholic' brining their conversion to the faith to a greater maturity. It also helps them respond more deeply to God's gracious initiative in their lives and prepares them for union with the Church community. The RCIA process is to form these brothers/sisters in Christ into the fullness of the Christian life and to become disciples of Jesus. All  who are above 18 years of age are sincerely welcomed to participate along with these catechumens in the RCIA in the process of learning about the Catholic faith and being formed in the faith. Non-Catholic Christians and Catholic Christians who desire to learn more- all of us bring to the process of preparation experience of Christian life and prayer./Después del Concilio Vaticano II, la Iglesia restauró el orden del Catechmenate en el Rito de Iniciación Cristiana de Adultos (RICA). Este es el proceso y programa en la iglesia por el cual los adultos se vuelven 'completamente iniciados como católicos' llevando su conversión a la fe a una mayor madurez. También les ayuda a responder más profundamente a la iniciativa de la gracia de Dios en sus vidas y los prepara para la unión con la comunidad de la Iglesia. El proceso de RICA es formar a estos hermanos / hermanas en Cristo en la plenitud de la vida cristiana y convertirse en discípulos de Jesús. Todos los mayores de 18 años son bienvenidos a participar junto con estos catecúmenos en el RICA en el proceso de aprender sobre la fe católica y formarse en la fe. Los cristianos,no católicos, y los cristianos católicos que desean aprender más-todos aportamos al proceso de preparación la experiencia de la vida y la oración cristianas.

The steps are described in the following manner/Los pasos se describen de la siguiente manera:

Inquiry/Investigación:
People are searching for a way to respond to God’s goodness in their lives by finding a religion with which they feel comfortable.  They are invited to participate in periodic gatherings to share their stories, ask questions, and pray with members of the faith community. There is no commitment on the part of the participant at this time. This is just a time for getting to know each other./Las personas buscan una manera de responder a la bondad de Dios en sus vidas al encontrar una religión con la que se sientan cómodos. Se les invita a participar en reuniones periódicas para compartir sus historias, hacer preguntas y orar con miembros de la comunidad de fe. No hay compromiso por parte del participante en este momento.


Rite of Welcoming-Acceptance/Rito de bienvenida-Aceptación:
When a person feels comfortable with his or her experience of the Church, the person is invited to a Sunday Mass where he/she is welcomed by the whole community into a time of learning Christ. This is also the time when a sponsor, a faithful member of the parish, agrees to accompany the person through the journey of faith. Part of the mystery of life involves dying to self and rising to new life in Christ. A sponsor is a living witness of how to live a life of Christ./Cuando una persona se siente cómoda con su experiencia de la Iglesia, la persona es invitada a una misa dominical donde es recibida por toda la comunidad en un tiempo de aprendizaje de Cristo. Este es también el momento en que un padrino, un miembro fiel de la parroquia, acepta acompañar a la persona en el camino de la fe. Parte del misterio de la vida implica morir a uno mismo y resucitar a una nueva vida en Cristo. Un padrino es un testimonio vivo de cómo vivir una vida de Cristo.

This Rite signifies a commitment on the part of the church community to support the person and a commitment on the part of the person to participate at Sunday Mass, weekly sessions based on the Gospel, prayer, and doing the good works of the community./Este Rito significa un compromiso por parte de la comunidad de la iglesia para apoyar a la persona y un compromiso por parte de la persona para participar en la Misa dominical, sesiones semanales basadas en el Evangelio, oración y hacer las buenas obras de la comunidad.


Catechumenate:
Once the person has committed in the Rite of Welcoming/Acceptance he/she enters into the time of the catechumenate. This word is derived from a Greek word that means “echo.” During the time of the catechumenate the person learns Christ, not only by the instruction, but by the witness of the parish community.  The time of the catechumenate usually - but not limited to - one year./
Una vez que la persona se ha comprometido en el Rito de Bienvenida / Aceptación, profundo, entra en el tiempo del catecumenado. Esta palabra se deriva de una palabra griega que significa "eco". Durante el tiempo del catecumenado la persona aprende de Cristo, no solo por la instrucción, sino por el testimonio de la comunidad parroquial(i.e. saber y conocer-son diferentes). El tiempo del catecumenado generalmente, pero no limitado a, un año. 

Rite of Sending/Rito de envío:

Each year as Lent approaches, individuals who have been engaged in the catechumenate discern, along with the sponsor and church community, whether they are ready to receive the sacraments of initiation at the coming Easter Vigil. Those who are ready are presented to the pastor at Mass. Their sponsors attest to their readiness and the pastor blesses the people and assures them of the prayers of the parish as they begin the next period of their faith journey./Cada año, a medida que se acerca la Cuaresma, las personas que han participado en el catecumenado disciernen, junto con el patrocinador(a) y la comunidad de la iglesia, si están listos para recibir los sacramentos de iniciación en la próxima Vigilia Pascual. Aquellos que están listos son presentados al párroco en la Misa. Sus patrocinadores dan fe de su disposición y el párroco bendice a la gente y les asegura las oraciones de la parroquia al comenzar el próximo período de su jornada de fe. 

 
Rite of Election/Rito de elección::
All those who have participated in the Rite of Sending are invited to a chosen location by the Diocese of San Bernardino, normally on the First Sunday of Lent to be welcomed by the Bishop and the Church../Todos aquellos que han participado en el Rito de Envío son invitados a un lugar elegido por la Diócesis de San Bernardino, normalmente el Primer Domingo de Cuaresma para ser recibidos por el Obispo y la Iglesia. 
 
Period of Enlightenment/Período de Iluminación:
The time of Lent becomes a time of deeply spiritual preparation for the celebration of the Easter sacraments.  Each week the parish community prays over those preparing for the sacraments of initiation so that they may be ready as humanly possible to be baptized or make a profession of faith, be confirmed, and receive first Eucharist./El tiempo de Cuaresma se convierte en un tiempo de profunda preparación espiritual para la celebración de los sacramentos pascuales. Cada semana la comunidad parroquial ora por aquellos que se preparan para los sacramentos de la iniciación para que estén tan preparados humanamente como sea posible para ser bautizados o hacer una profesión de fe, ser confirmados y recibir la primera Eucaristía. 
 
Celebration of Sacraments of Initiation/Celebración de los Sacramentos de Iniciación: :
The night before Easter is the time that the sacraments of initiation: baptism, confirmation, and Eucharist are celebrated.  Those people who have already been baptized into a mainline Christian faith do not need to be baptized again, but will make a profession of faith into the Catholic Church. All are then confirmed in their faith, and as Mass continues, they make their First Communion.  The new Catholics are then sent forth with the rest of the parish community to love and serve the Lord and one another./La noche anterior, antes del dia de Pascua es el momento en que se celebran los sacramentos de iniciación: bautismo, confirmación y eucaristía. Aquellas personas que ya han sido bautizadas en una fe cristiana principal no necesitan ser bautizadas nuevamente, pero harán una profesión de fe en la Iglesia Católica. Luego, todos son confirmados en su fe y, mientras continúa la Misa, hacen su Primera Comunión. Los nuevos católicos son enviados con el resto de la comunidad parroquial para amar y servir al Señor y unos a otros. 

 
Mystagogy/Mistagogía::
The journey of faith is not over at the Easter celebration of the sacraments of initiation.  At least for the next six weeks, they continue to meet together to share their stories of initiation and discern ways that they can best use their gifts to contribute to the life of the Church. This is a joyful time as the newly received into the Church give thanks to God for the gift that has been given to them./El camino de la fe no termina en la celebración pascual de los sacramentos de iniciación. Al menos durante las próximas seis semanas, continúan reuniéndose para compartir sus historias de iniciación y discernir las formas en que pueden usar mejor sus dones para contribuir a la vida de la Iglesia. Este es un momento de gozo en el que los recién recibidos en la Iglesia dan gracias a Dios por el don que les ha sido dado. 


RCIA Support Team/Equipo de soporte de RCIA

People journeying through the RCIA process need sponsors and community support to help them grow in faith. The RCIA team will help be a guide for these individuals, like a prayer warrior. The RCIA team will support those discerning whether to become members of our Catholic community by offering support in the form of prayers and phone calls, etc. RCIA team members can share their faith with inquiring adults who are seeking more information about the Catholic Church, many of whom seek to celebrate one or more of the Sacraments of Initiation: Baptism, Eucharist and Confirmation./Las personas que atraviesan el proceso de RICA necesitan patrocinadores y apoyo de la comunidad para ayudarles a crecer en la fe. El equipo de RICA ayudará a ser una guía para estas personas, como un guerrero de oración. El equipo de RICA apoyará a aquellos que disciernan si convertirse en miembros de nuestra comunidad católica ofreciéndoles apoyo en forma de oraciones y llamadas telefónicas, etc. Los miembros del equipo de RICA pueden compartir su fe con adultos interesados que buscan más información sobre la Iglesia Católica, muchos de los cuales buscan celebrar uno o más de los Sacramentos de Iniciación: Bautismo, Eucaristía y Confirmación.

The Rite of Christian Initiation for Adults, or RCIA, is a communal process for formal initiation of new members into the Catholic Church. This process is a return to the formation of the earliest members of the Church in the first and second centuries/ El Rito de Iniciación Cristiana para Adultos, o RICA, es un proceso comunitario para la iniciación formal de nuevos miembros en la Iglesia Católica. Este proceso es un retorno a la formación de los primeros miembros de la Iglesia en los siglos I y II.